回族歌舞习俗
  

       作为一种独具风格的西北高原山歌,有浓郁的乡土气息和纯朴的生活情趣,深受广大群众的欢迎和喜爱。“花儿”亦称“少年”。旧称“野曲子”、“山歌子”。以对歌时男方称女方为“花儿”。女方称男方为“少年”,故名。关于“花儿”的起源,曾有多种不同说法,但大都认为,“花儿”这种山歌的音乐形式是隋、唐以来新疆、青海、甘肃边区少数民族歌唱(音乐)的曲调,当初并非用汉语演唱。
“花儿”这一汉语名词,是明代大量向西北边疆移民,汉民族语言普及甘、青、宁边界以后才出现的。“花儿”是在特定历史条件下由汉族与甘、青、宁等少数民族共同创造的,其中。回族对创造“花儿”做出了特殊的贡献。人们提起“花儿”,一般称为“回族花儿”。“花儿”的语言采用了不少阿拉伯、波斯等外来语汇,同时大量使用地区色彩很浓的方言、土语。以“尕”字为例,本是小的意思,回族“花儿”多用此字,如“尕妹子”、“尕花儿”、“尕脸儿”、“尕畦里”、“尕牡丹”、“尕马儿”、“尕勺子”等等。唱、读都觉格外亲切。
“花儿”旋律高亢僚亮,婉转舒展。即兴编词,语言朴实,比喻运用自如。分独唱、对唱和和联唱三种,既可抒情,又可叙事,长于写景,内容涉及天文、地理、历史、家庭生活等方面,情歌尤多。花儿,习惯用“令”来命名花儿的调子。大自然中的花儿、人的心情,都可作为令,以至衬词也可作为令。在文学上,除一般花儿的规律特征外,还有信天游和民谣的成分。在曲调上,也有近似信天游和民歌的成分。甚至还把伊斯兰咏经的音调加进去,因此形成了一种特殊的风格。在调式上多用商、征、角调,有时则是混合调,演唱起来别具一格。“花儿”内容非常广泛,想唱什么就唱什么,唱劳动,唱生活,唱爱情,唱美好的向往。回族中会演唱“花儿”的以羊倌、脚夫、货郎、驼客为最多,他们常年累月奔波在广阔天地之中,可以随心所欲的“漫花儿”。但是其他男女青年,由于封建礼教的束缚,不能在大庭广众之中演唱,因此,男子多在劳动时咏唱,女子则在干家务活时低哼。但逢到村中有人家办喜事,则可以集聚在新媳妇房前,畅心所欲地演唱。新中国成立后,回族人民用“花儿”歌颂党的领导,歌颂幸福生活和民族团结。举行盛大的“花儿”演唱会,参加“花儿”演唱会的歌手,大多都是回族农民,他们当中有年过花甲的老歌手,也有年仅十几岁的新秀。“花儿”这朵具有悠久历史的艺术之花正在回族和其他各族人民中间盛开。

       花儿歌舞剧《曼苏尔》。《曼苏尔》是根据流传在山区的一个回族民间爱情故事改编的。最先发掘于回族聚居区。其主要情节是:回族放羊娃曼苏尔救了一条小白蛇,它是龙潭老龙王的三公主;曼苏尔与三公主相亲相爱,三公主抛弃了龙宫的舒适生活随曼苏尔到了人间;财主杜拉西起了歹意,想把曼苏尔害死。他想了三条毒计:一是让曼苏尔砍山一般大的一堆柴,二是让曼苏尔到狼窝里背案板,三是让曼苏尔安海一样大的一口锅,并且担一担水,再拿三根麻杆柴把水烧滚。在三公主的帮助下,这三条曼苏尔都办到了,最后杜拉西又让曼苏尔到滚烫的水里转一圈。曼苏尔还是去了,并背回来两疙瘩金子。于是杜拉西父子俩也想下去背金子,他们跳进水锅里,摆了摆手就再也没有上来。曼苏尔和三公主从此过上了好日子。这个故事既反映了回族劳动人民向往爱情和幸福,同邪恶势力坚决斗争的一个侧面,也歌颂了回汉民族团结。回族不信神龙,曼苏尔成为龙王的三女婿的故事反映了回汉之间血肉相连的历史事实。花儿歌舞剧《曼苏尔》是用回族人民喜闻乐见的“花儿”形式,来写唱词和对白的。音乐以“花儿”曲调为基调,借鉴了东方各民族的音乐素材;舞蹈则是提炼了回族民间舞蹈的语汇。这在回族的舞剧史上还是第一次,它为回族文艺的进一步发展,作了有益的探索和尝试。